英語の豆知識

恋愛の英語【失恋】浮気、自然消滅、音信不通、遠距離、キープ男女 etc.

  • 英語で切ない恋バナがしたい

こんな方を対象にした記事です。

記事のテーマ

恋愛の英語【失恋】浮気、自然消滅、音信不通、遠距離、キープ男女 etc.

恋人と別れちゃったんだよね~。※2020年4月の実話です

一言で「別れる」と言っても、その裏に多種多様な出来事があるのが恋愛。恋バナは万国共通なので、英語で話すことができると会話も広がります。事実、オンライン英会話の先生との恋バナはいつも楽しいです。

この記事では、失恋に関する英単語やフレーズをご紹介します。

破局やけんかの原因

口紅で鏡に書かれる「Bye」

破局の理由はいろいろありますが、ここではよくある原因をチェックしていきましょう。

男性や女性のキープ

benching

海岸のベンチに座る女性

スポーツにおける待機を日本語でも「ベンチ」と言いますが、英語でも「ベンチ要因にする」という動詞で「bench」が使えます。

これが恋愛にも応用可能。日本語だと「キープする」ですね。

Benching is when you start dating someone you think is nice and who has potential, but you're not crazy about them.

Urban Dictionary「benching」
  • I think I've been just benched.
    私はキープされているだけだと思う。
  • She has been benching many guys.
    彼女はたくさんの男性をキープしている。

痴話げんか

tiff

痴話げんかをしたあとのカップル

恋人だけでなく友人との軽いけんかにも使えます。一緒に使う動詞は基本的に「have」で、けんかした人に使う前置詞は「with」です。

a slight argument between friends or people who are in love

Longman「tiff」
  • I had a tiff with my boyfriend yesterday.
    昨日、彼氏と軽くもめた。
  • It was just a lovers’ tiff.
    ただのカップルの痴話げんかだった。

誘惑、ナンパ

flirting

ベランダの柵に座る男女

軽い気持ちで誘惑すること。実際に関係を持たなくても「flirting」になります。動詞は「flirt」。名詞の「flirt」は「軽い人」や「ナンパ師」みたいな感じです。

Behave as though sexually attracted to someone, but playfully rather than with serious intentions.

Lexico「flirt」
  • He sometimes flirts with me.
    彼はときどき誘惑してくる。
  • My ex-boyfriend was an outrageous flirt.
    元カレはとんでもなく軽い人だった。

浮気

cheating

ベッドの上でほくそ笑む女性

動詞は「cheat」です。日本語でも「チートする」と言うように「ズルをする」という意味があります。

接続詞「on」の次には彼氏や彼女など浮気をしてだました人、前置詞「with」の次には浮気相手が入ります。

informal Be sexually unfaithful.

Lexico「cheat」
  • He had been cheating on me for 3 months.
    彼が3年間も浮気していたの。
  • I got accused of cheating with a co-worker.
    同僚との浮気を責められちゃった。

浮気の一歩手前

micro-cheating

青空の下で手をつなぐ男女

接頭辞「micro」で「小さな」という意味。つまり「小さな浮気」ということになります。

Small acts considered disloyal within a relationship, nothing too serious but not innocent either.

Urban Dictionary「micro-cheating」
  • It was just micro-cheating.
    ちょっとした火遊びだったんだ。
  • What do you consider micro-cheating?
    なにが浮気の一歩手前だと思う?

遠距離恋愛

long-distance relationship

long-distance love

長いハイウェイ

名詞「distance」は「距離」。文字通り「長距離の関係」ということになります。

A long-distance relationship (LDR) or long-distance romantic relationship (LDRR) is an intimate relationship between partners who are geographically separated from one another.

Wikipedia「Long-distance relationship」
  • I know the long-distance relationship is so hard.
    遠距離恋愛は超大変だよ。
  • We are in a long-distance relationship.
    私たち、遠距離恋愛中なの。

別れ方

ハートと「I HAVE NOTHING ABOUT U」のネオン

別れる原因がさまざまなら、別れ方もそれぞれ。中にはちょっと悲しいお別れも……。

破局する、別れる

break up

end relationship

敗れたハート形の紙

「別れる」自体もさまざまな表現があり、シンプルに「関係を終わらせる」と言えたりしますが、一番無難なのは「break up」です。

動詞「break」はいろいろな意味がありますが、主に「なにかを粉々に壊す」や「細かく分ける」などとして使います。この「破局する」という意味では関係が壊れるイメージ。名詞は「breakup」です。

if a marriage, group of people, or relationship breaks up, the people in it separate and do not live or work together anymore

Longman「break up」
  • I don't know how to get over a breakup.
    どうやって失恋から立ち直ればいいのかわからない。
  • I broke up with my girlfriend after a 2-year long-distance relationship.
    彼女と2年遠距離恋愛をして別れた。

別居する、同棲を解消する

separate

家から出ていく女性のうしろ姿

単純に「離れる」ということですが、これだけで「一緒に住むのを止める」という意味にもなります。

Stop living together as a couple

Lexco「separate」
  • I've decided to separate from my boyfriend.
    彼氏と同棲を解消することにした。
  • My parents separated when I was little.
    私が小さいころに私の両親は別居した。

ちなみに動詞と形容詞では発音が違うので注意です。

  • 動詞 /ˈsepəreɪt/(セパレイト)
  • 形容詞 /ˈsepərət/(セパレト)

振る、捨てる

dump

ゴミ袋を捨てる女性

動詞「dump」は「投げ捨てる」という意味。彼氏や彼女をポイッとするときにも使えます。

informal to end a relationship with someone

Longman「dump」
  • I will dump him because I found he has been cheating on me for years.
    何年も浮気していることに気づいたから、私は彼を振るつもりだ。
  • He dumped me after having a tiff.
    ちょっとした言い争いのあとに彼は私を捨てた。

音信不通

ghosting

シーツをかぶっておばけのふりをする人

もちろん「ghotst」は「おばけ」。おばけのように消えていくのが「ghosting」です。動詞「ghost」も使えます。

When a person cuts off all communication with their friends or the person they're dating, with zero warning or notice before hand. You'll mostly see them avoiding friend's phone calls, social media, and avoiding them in public.

Urban Dictionary「ghosting」
  • I think ghosting is a terrible habit.
    なんの音沙汰もなしに消えるのは最悪の行為だと思う。
  • Have you ever ghosted someone?
    音信不通にして誰かと関係を切ったことある?

自然消滅する、心が離れる

drift apart

grow apart

海面にあお向けて浮かんでいる女性

副詞「apart」は「離れて」、動詞「drift」には「漂流する」などの意味があります。ゆらゆら流れて離れていくイメージですね。恋愛だけでなく友情などにも使えます。

if people drift apart, their relationship gradually ends

Longman「drift apart」

そして動詞「grow」は「育つ」ですね。

if two people grow apart, their relationship becomes less close

Longman「grow apart」
  • I drifted apart from him because of the long-distance relationship.
    遠距離恋愛のせいで私は彼と自然消滅した。
  • Over the years we have drifted apart.
    何年かで私たちは連絡を取らなくなった。

破局後

一人でたたずむ女性

どんな形の破局でも人は少なからず傷つきます。大事なのはここから。時間が味方になってくれるはずです。

寂しさを埋める人と期間

rebound

男性の首に回る女性の手

動詞・名詞「rebound」は、そのまま「跳ね返る、跳ね返り」という意味。失恋後も落ちて再び上昇しますね。

second best, just some person you use to get over the person you just broke up with. they'll never be enough but they can be an okay distraction.

Urban Dictionary「rebound」
  • I have recently been going out with him but he is just a rebound.
    彼とは失恋後で寂しいから付き合っているだけ。
  • I am on the rebound now.
    いま失恋から立ち直ってる途中なの。

傷心から回復する

mend a broken heart

recover

get over

ジャンプする女性

いろいろな表現があります。個人的には「壊れた心を繕う」が詩的で好き。動詞「mend」は「繕う」という意味です。

もっと普遍的な言い方だと「recover」や「get over」になります。

Here are five ways to mend your broken heart and move on.

How Do You Mend a Broken Heart? 5 Tips to Help You Move On
  • Could you give me some tips to mend a broken heart?
    傷心を癒すコツってなんかある?
  • I don't know how to get over a breakup.
    どうやって破局から立ち直ればいいのかわからない。

ふっきれた、新しい恋を募集中

single and ready to mingle

パーティーで乾杯する人たち

韻を踏んでいて気持ちがいい表現です。動詞「mingle」は「混ざる」や「社交する」という意味があります。つまり「フリーだから出会いを求めている」というニュアンスです。

もし「フリーだけど出会いは求めていない」ということなら「single and not ready to mingle」とも言えます。

1.you are single and ready to hookup with someone
2.you are single and ready to get to know people

Urban Dictionary「single and ready to mingle」
  • I am single and ready to mingle!
    新しい恋を探してるの!
  • Being single and ready to mingle is much more fun than having a boyfriend of girlfriend.
    彼氏や彼女がいるよりフリーでいる方がずっと楽しい。

いかがでしたでしょうか。傷心中の人は早く最後の表現を使えますように。

-英語の豆知識
-

Copyright© HALENG(ハレング) , 2020 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.